tag:blogger.com,1999:blog-19756199.post5376029060931681114..comments2024-01-23T09:42:29.447+01:00Comments on Campos de fresa: La balada de MulánAl59http://www.blogger.com/profile/03769167218404615705noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-19756199.post-46546235960858011542021-01-14T00:43:49.072+01:002021-01-14T00:43:49.072+01:00Lo entendiste mal. cuando dice liebre se refiere a...Lo entendiste mal. cuando dice liebre se refiere a la mujer y con conejo se refiere al hombre,aunque la liebre no es el género femenino del conejo. Con La metáfora "las patas del conejo saltan más,los ojos de la hembra son más pequeños" compara al conejo(hombre) y a la liebre(mujer) al mencionar sus diferencias,por lo tanto,se refiere a las diferencias que hombres y mujeres tenemos por naturaleza. luego, con la frase "cuando ves a un par corriendo por el campo, ¿quién logra distinguir la liebre del conejo?" viene a transmitir un mensaje de igualdad,expresando que a pesar de que hombres y mujeres tenemos nuestras diferencias,ambos somos igualmente importantes para la vida, y a la hora de realizarnos somos igualmente capaces. En definitiva,la estrofa es una crítica a los roles de género,teniendo en cuenta que este poema data del siglo v,época donde las sociedades eran arraigadas a los roles,donde el carácter y papel del hombre y la mujer debía adecuarse al considerado como "de mujer perfecta" y "hombre perfecto", sino era rechazado. La misma historia es un ejemplo,pues mulan debe disfrazarse de hombre para hacer algo que en su rol no está permitido,ya que si lucha como mujer la consecuencia es la deshonra,la muerte y el destierro. El poema da como moraleja que tu valía como hombre y mujer está en ti como ser humano,en tu iniciativa para formarte y superarte como persona,no en las condiciones que tu rol te impone.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/16336115438558031164noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19756199.post-90875634369634331762020-09-01T23:30:15.398+02:002020-09-01T23:30:15.398+02:00La liebre no es la hembra del conejo, son especies...La liebre no es la hembra del conejo, son especies distintas, se distinguen corriendo por el campo. Seguramente sea un fallo de la traduccion.jesushttps://www.blogger.com/profile/12319291396610992690noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19756199.post-77120739174819995102020-08-31T12:11:04.102+02:002020-08-31T12:11:04.102+02:00Gracias, Roberto. Actualizado queda a 'corcel&...Gracias, Roberto. Actualizado queda a 'corcel'. Aprovecho para recordar que esto ni es traducción ni es na: es solo una versificación de una traducción previa.Al59https://www.blogger.com/profile/03769167218404615705noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19756199.post-56567169545566467052020-08-22T15:12:31.826+02:002020-08-22T15:12:31.826+02:00Tiene muchos méritos tu traducción, pero te presen...Tiene muchos méritos tu traducción, pero te presento una duda. En la versión en inglés que he visto, Mulán pide al Emperador un "steed", que en castellano traduce como "corcel". ¿No sería mejor eso que "burro"?Roberto257https://www.blogger.com/profile/14135745547006009731noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19756199.post-76579254305787100282019-10-22T16:33:45.567+02:002019-10-22T16:33:45.567+02:00No. Quiere decir que en la batalla y en la vida..v...No. Quiere decir que en la batalla y en la vida..vales por tus acciones. No importa si eres hombre o mujer.<br />En la lucha las espadas suenan iguales.la sangre tiene el mismo color.Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12196622512307608224noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19756199.post-25339473378683260352014-11-16T19:39:44.778+01:002014-11-16T19:39:44.778+01:00Salud, Rasku. Tienes razón en tu pero. Como hice m...Salud, Rasku. Tienes razón en tu pero. Como hice mi versión a partir de traducciones a otras lenguas, no sé si el original chino habla de dos especies o del macho y la hembra de la misma.Al59https://www.blogger.com/profile/03769167218404615705noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19756199.post-43785757959888412512014-11-14T20:55:51.579+01:002014-11-14T20:55:51.579+01:00Bonita traducción, pero algo me rechina en la últi...Bonita traducción, pero algo me rechina en la última estrofa. Conejo, hembra, liebre... ¿Da a entender que la liebre es la hembra del conejo?Raskuhttps://www.blogger.com/profile/13369486777674629144noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19756199.post-10106131694989870922012-09-02T20:51:10.103+02:002012-09-02T20:51:10.103+02:00¡Gracias, Andrea! Corregido queda.¡Gracias, Andrea! Corregido queda.Al59https://www.blogger.com/profile/03769167218404615705noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19756199.post-69508615953837517452012-09-02T19:06:06.200+02:002012-09-02T19:06:06.200+02:00Está genial la traducción, y es una historia muy b...Está genial la traducción, y es una historia muy bonita, pero el enlace que pones de la traducción "al gallego" no está en gallego, sino en brasileño (o portugués, no estoy segura). Te lo dice una gallega.<br />Un saludo.Andreanoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19756199.post-47833106152362953302009-12-09T01:05:19.346+01:002009-12-09T01:05:19.346+01:00Muchisisisimas gracias... había estado buscando el...Muchisisisimas gracias... había estado buscando el poema en español, pero no daba con el.<br /><br />De nuevo, muchas gracias.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-19756199.post-62492605074149590592008-01-21T06:07:00.000+01:002008-01-21T06:07:00.000+01:00Hace mucho que buscaba esta balada en español y po...Hace mucho que buscaba esta balada en español y por fin hoy di con ella, ¡gracias!Anonymousnoreply@blogger.com