domingo, 18 de marzo de 2007

Venus modernistas III


Francisco Villaespesa, amigo de Rubén y Juan Ramón Jiménez, luchador incansable por el modernismo, no fue exactamente un tipo modesto (El ritmo, el gran rebelde, me rinde vasallaje), aunque en opinión general sí lo fueran sus logros. A mí no puede dejar de serme simpático (Soy un alma pagana, escribe). Como prenda de fe, dedicó doce sonetos a la diosa (Los jardines de Afrodita), que dan idea cabal de sus aciertos e insuficiencias. ¿Listos para uno de ellos? Allá vamos...

De la Grecia y de Italia bajo los claros cielos
en tu honor se entonaron los más dulces cantares,
y ofrecieron las vírgenes al pie de tus altares
las tórtolas más blancas y sus más ricos velos.

Hoy triste y solitaria, en el parque sombrío,
carcomida y musgosa, los brazos mutilados,
bajo la pesadumbre de los cielos nublados
el mármol de tu carne se estremece de frío.

¿Dónde se alzan ahora tus templos, Afrodita?
Ya la Pánica flauta en los bosques no invita
a danzar a los sátiros danzas voluptuosas.

Ha huido la Alegría, ha muerto la Belleza...
No hay risas en los labios y una inmensa tristeza
cubre como un sudario las almas y las cosas.

5 comentarios:

Anónimo dijo...

Pues tiene de todo. Tiene un último verso sorprendentemente bueno:

No hay risas en los labios y una inmensa tristeza
cubre como un sudario las almas y las cosas.


Las almas y las cosas. Acierta con los dos términos. Y acierta con la posición final de 'cosas'. Y eso sólo lo logra un poeta enterado.
Por lo demás, imita en lo que puede a Rubén, su maestro. Pero no puede. Sólo le toma algunos vocablos como decorado. Villaespesa es vulgarote y convencional. Pero tuvo antenas y supo apuntarse al caballo ganador: el Modernismo.

Grifo

j. dijo...

El caso es que no se dirige a Venus, sino a la estatua de Venus, como muy bien has puesto de relieve con la foto... Curioso.

Sofia dijo...

Hola!! me voy a hacer socia de tublog, llegué acá buscando la letra en español de aplles and oranges (vaga yo por no querer intentar traducirla, jejje) y me encontré con un tesorito, muy bune blog, nos estaremos viendo.

Al59 dijo...

Sofía: ¡bienvenida y gracias!

A mí me gustan los versos que cierran el segundo cuarteto, que me suenan como traducidos del francés (creo que eso agradaría al autor):

bajo la pesadumbre de los cielos nublados
el mármol de tu carne se estremece de frío.

Anónimo dijo...

Ubi sunt.